Monthly Archives

July 2016

come snuggle close [คลอเคลียใกล้ๆซิ]

By | cherishmoon | No Comments

ช่วงนี้พยายามจะอัพ Blog ให้บ่อยขึ้นจึงต้องหา content เพื่อที่จะหาเรื่องราวนำมาวาด cherishmoon เป็นภาพประกอบ จึงเริ่มจากสิ่งที่ทำมาก่อนหน้านี้ในการหาเรื่องมาวาด นั้นก็คือ การอ่านหนังสือ แล้วจับเอา “คำหรือประโยค” ที่ได้จากหนังสือเล่มนั้น นำมาเป็น content ในการวาด ซึ่งในตอนนี้ก็เช่นกัน เริ่มจากหนังสือนิทานที่อ่านให้ลูกสาวฟังเป็นประจำก่อนเลย

“come snuggle close”

snuggle

Hey sweet heart. ‘come snuggle close’
I will tell the tale ‘Bears in beds’ and sweet dream tonight.

เฮ้! ลูกสาวจ๋า เข้ามานอนในอ้อมกอดปาป๋า
แล้วปาป๋าจะเล่านิทานเรื่อง ลูกหมีเข้านอน
แล้วนู๋ก็จะได้นอนหลับฝันดีในคืนนี้นะ

bears in beds

หนังสือ : Bears in Beds
เรื่อง : Shirley Parenteau
ภาพ : Devid Walker
แปล : Supawadee Komaradat

คู่กันไปและเชื่อมโยงกับสิ่งใหม่ (new companion)

By | cherishmoon | No Comments

ทะเลกับพระจันทร์ และดาวน้อยกับเรือจอมเดินทาง
หากสองคู่มาพบกัน ย่อมสร้างความสัมพันธ์ใหม่ๆ
กลายเป็นคู่ใหม่ ความหมายใหม่
(new companion)

gallery 24

การเข้ามาใกล้โลกของพระจันทร์ มันส่งผลต่อความสูงของระดับน้ำทะเล
และการเดินทางของเรือยามค่ำคืน ต้องอาศัยดวงดาวในการนำทาง
และความสูงของระดับน้ำทะเลก็ยังส่งผลต่อการเดินทางของเรือไม่มากก็น้อย

นั้นทำให้คิดได้ว่าของทุกสิ่งในโลก
มีความเชื่อมโยงกันไม่มากก็น้อยกับสิ่งอื่นที่คู่กันหรือไม่ก็ตาม
เกิดเป็นความหมายใหม่ และความหมายใหม่นั้นก็ยังเชื่อมโยงกับสิ่งอื่นใหม่อีก
จนกลายเป็นเครือข่ายลูกโซ่ เชื่อมโยงเกี่ยวข้องกันจนไม่มีที่สิ้นสุด